Как русские таксисты разводят иностранцев

Представьте, вы американец. Прилетаете в Москву, заселяетесь в отель, выходите утром, а там стоит такси. На табличке написано что-то на тарабарщине-кириллице, и - о чудо! - на понятном языке: бесплатное такси.





Иностранец подходит к водителю и недоверчиво переспрашивает:
— Это действительно, что вы предлагаете бесплатные услуги такси?

Водитель (на русском):
— Да фри, фри, свободно! Только тебя и жду, садись-поехали!

Американец садится в автомобиль. В конце поездки с него требуют крупную сумму денег. Кто здесь неправ?

Если не владеете английским, расскажу, в чём соль. Я не знаю, кто и когда у нас решил, что слово “free” означает “свободный", но по-умолчанию в разговорном языке (и даже в гугл-переводчике) это значит “бесплатный”. Всё зависит от контекста, и когда речь идёт о такси или транспорте, подразумевается именно отсутствие платы за пользование услугами. Хотя тоже можно перевести — пользуйтесь свободно, бесплатно, без ограничений.

Наши таксисты то ли случайно, то ли по злому умыслу используют это слово везде, где могут попадаться иностранцы. И не верю, что у них ещё не случалось скандалов из-за этих табличек.

Стоит посмотреть в интернете — таких табличек куча:



А вот как это должно выглядеть, единственно правильный вид таблички, который поймёт любой иностранец:



И почему бомбилы никак не хотят работать честно? Ещё чуть-чуть, и в России вообще запретят частный извоз. Может, оно и к лучшему?



На заморских сайтах категории ХХХ тоже часто бывает написано Free (по крайней мере лет 15 назад так было), но в действительности это как раз означает Свободно а не Бесплатно. Такшта, полагаю, что они привычные! :-)



Edited at 2015-06-05 04:47 (UTC)